天才一秒记住【新笔下文学】地址:www.bixiabook.cc
便也順著講下來,「《諾桑覺寺》里關於凱薩琳的描寫片段,或者《傲慢與偏見》里達西先生的那一段經典,我只是覺得你很像凱薩琳,大概能翻譯的很有靈氣,至於第二段麼,我覺得你會把《傲慢與偏見麗嘉》的伊莉莎白的心理活動翻譯的很細緻。」
阮念一下就彎起了笑容,湊過去攬住了梁西聞的脖頸親了一口,「我也是想到了簡奧斯汀,我覺得她的作品很特別,你知道嗎,夏洛蒂勃朗特以前評價簡奧斯汀的作品都是流水帳的日常,說她的文字平淡的毫無稜角,但我覺得,簡奧斯汀或許像是童話主義的女性文學。」
「伊莉莎白獨立,堅強,愛情觀很積極,凱薩琳善良,溫柔,」阮念像是很單純快樂的跟他分享,「奧斯汀是我學生時代最喜歡的女作家,並沒有什麼激烈的糾葛和情節,就是在很日常的文字中,去感受到奧斯汀構建的世界……」
「其實我從一開始就想翻譯一點兒女性文學的作品,」阮念說到開心時又有點兒失落,「但是好像市場也不大,知名的女作者早就有了更有名氣的譯本,或者說,其實好多人可能有點牴觸女性主義的文學。」
「但是能夠做這件事情已經很好了,」梁西聞認真地看著她,「我也始終覺得文字是有力量的,你想做就去做,怎麼說呢……」
「嗯?」
「念念,女性主義並不是要你去呼籲什麼,也不是要你去改變或者要別人接受什麼,而是你現在能有這樣一個機會將這些有力量的文字翻譯出來,或許能夠有機會給一些人掙脫枷鎖的力量,這就夠了,」梁西聞揉揉她頭髮,「想做什麼就做什麼,我都支持你。」
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>